ТБИЛИСИ, 2 авг — Sputnik. Сборник басен и новелл "О мудрости вымысла" выдающегося грузинского просветителя, писателя, дипломата и государственного деятеля Сулхана-Саба Орбелиани выйдет в свет на немецком языке в Германии.
"Колыбельная" Якова Гогебавшили издана на немецком языке>>
Как сообщает Национальный центр грузинской книги, при поддержке которого осуществляется данный проект, книгу выпустит немецкое издательство Edition Orient.
Как отмечается, над немецким переводом издания работал переводчик Хайнц Фенрих. Книга иллюстрирована художником Зурабом Мчедлишвили.
Сборник притч "О мудрости вымысла" — первое литературное творение Сулхана-Сабы Орбелиани. В книге, написанной в 80-х годах XVII века, автор развивает идеи просвещенного абсолютизма, резко осуждая феодальную разобщенность общества. Примечательно, что в произведениях Орбелиани оформился новогрузинский литературный язык.
Перевод книги Орбелиани состоялся в рамках Международной франкфуртской книжной ярмарки, где Грузия впервые участвует в качестве почетного гостя.
Напомним, страна будет представлена на мероприятии немецкими переводами 188 книг из грузинской литературы. Переводы были подготовлены Национальным центром грузинской книги специально для Франкфуртской книжной ярмарки, которая пройдет в октябре этого года в Германии.
Франкфуртская книжная ярмарка, которая имеет 500-летнюю историю, считается самым престижным и масштабным международным мероприятием не только в литературной и издательской сфере, но и в целом в области культуры. Ежегодно ярмарка принимает около 300 тысяч гостей и выставляет порядка 400 тысяч книг.
По традиции на выставке одна из стран присутствует в качестве почетного гостя. В 2017 году почетными гостями были Фландрия (регион Бельгии) и Нидерланды. Грузия в подобном статусе выступит впервые на Франкфуртской книжной ярмарке в октябре 2018 года.
Переговоры о таком статусе с организаторами Франкфуртской книжной ярмарки грузинская сторона начала еще в 2010 году, а официальное соглашение было оформлено в 2014 году.