Московский институт займется переводом с языков ближнего зарубежья

© photo: Sputnik / Валерий Шустов / Перейти в фотобанкПамятник Александру Герцену напротив Литературного института на Тверском бульваре
Памятник Александру Герцену напротив Литературного института на Тверском бульваре - Sputnik Грузия
Подписаться
Литературный институт имени Горького планирует воссоздать кафедру художественного перевода языков стран ближнего зарубежья, чтобы подготовить профессионалов для перевода национальной литературы на русский язык

ТБИЛИСИ, 20 фев — Sputnik, Мария Шелудякова. В Москве появится Дом национальных литератур на базе Литературного института имени Горького. Российский вуз подготовит специалистов для профессионального перевода художественной литературы с языков стран бывшего СССР на русский язык.

По итогам совместного заседания Совета по культуре и искусству и Совета по русскому языку, которое состоялось в декабре, президент России Владимир Путин поручил проработать вопрос о создании Дома национальных литератур в Москве до 31 марта.

В советские времена литературный институт был центром многонациональной советской литературы. Кроме того, отметил ректор Литературного института имени Горького Алексей Варламов, многие современные писатели на постсоветском пространстве являются выпускниками именно этого вуза.

© photo: Sputnik / Юрий Абрамочкин / Перейти в фотобанкЗдание Литературного института имени Горького
Здание Литературного института имени Горького - Sputnik Грузия
Здание Литературного института имени Горького
"Литературный институт создает кафедру художественного перевода наподобие кафедры художественного перевода языков народов СССР, существовавшей в советские времена. В 1990-е годы эта практика была утрачена. Было время разбрасывать камни, а сейчас время собирать", — рассказал он.

Отмечается, что на данный момент проект остается без государственного финансирования и реализуется исключительно за счет литературного института. В настоящее время идут переговоры с белорусскими вузами, а также планируется сотрудничество с учебными заведениями Казахстана и других государств Центральной Азии.

Главный редактор журнала Дружба народов Александр Эбаноидзе - Sputnik Грузия
Дом, в котором живет "Дружба народов"

Варламов призвал более рачительно относиться к литературному наследию стран Содружества: "Я считаю создание Дома национальных литератур стратегически правильным решением. С моей точки зрения, дружба народов — позитивное понятие. Взаимодействие национальных литератур, безусловно, было важным достижением советского времени".

По словам ректора института, писатели не только создают художественные произведения, но во многом являются общественными деятелями, которые транслируют настроения в обществе. Диалог российских писателей с ближайшими соседями поможет наладить утраченное понимание между народами.

"Российская империя и СССР в эпоху своего существования поддерживали национальные культуры и старались развивать национальные языки. Русский язык для тех республик, которые входили в состав большого многонационального государства, был окном в мир. Эту традицию нужно поддерживать", — уверен Варламов.

© photo: Sputnik / Александр Натрускин / Перейти в фотобанкРектор Литературного института им. А.М. Горького Алексей Варламов
Ректор Литературного института им. А.М. Горького Алексей Варламов - Sputnik Грузия
Ректор Литературного института им. А.М. Горького Алексей Варламов
В настоящее время, подчеркнул он, в России не знают того, что происходит "в литературах ближайших соседей", и это проблема не только культуры, а общего состояния отношений между странами. "Нас сейчас пытаются рассорить. Литература должна быть средством не противостояния, не вражды, а мира", — убежден ректор литературного института.
Запуск программы по обучению русскому языку для иностранных волонтеров в Институте Пушкина - Sputnik Грузия
Институт имени Пушкина запустил онлайн-курс по изучению русского языка

При институте имени Пушкина в Москве три года назад был создан общественный совет, который дает базовые рекомендации по преподаванию русского языка в странах СНГ. В него входят эксперты почти всех государств бывшего СССР, однако некоторые страны не сочли возможным отправить в Россию своего представителя. Экспертный орган занимается мониторингом преподавания русского языка в странах СНГ, а также занимается вопросами сбалансированности языков в образовании.

Лента новостей
0